fbpx
hertalen van teksten

Hertalen in plaats van vertalen

Bij een letterlijke vertaling kan -vooral bij commerciële teksten- heel wat van de kracht en impact verloren gaan. Omdat te vermijden doen we niet aan puur vertaalwerk. Bij Blauridder zorgen we voor hertalingen van bronteksten naar een Nederlandse versie die zijn insteek en nuances behoudt.

Onze specialiteit is het hertalen van teksten uit het Engels of Duits. Daar hebben we het meeste voeling mee en kunnen zo een even goede -of zelfs betere- tekst in het Nederlands met plezier schrijven.

Neem contact op voor een vrijblijvende offerte.

Uit het Duits of Engels

We hertalen jouw brontekst in het Engels of Duits naar een levendige versie in het Nederlands. Bepaalde uitdrukkingen en zinconstructies hertalen we waar nodig naar een vloeiende Nederlandse tekst.

De juiste vaktermen

Typische vaktermen en beroepstitels worden met zorg hertaald naar het Nederlands. Want een engineer is niet noodzakelijk een ingenieur. Terwijl Frau Dr. von Schönhausen niet altijd een dokter zal zijn.

Geen dubbele kosten

Geef je klanten en prospecten meteen de dynamische tekst waar ze recht op hebben. Met een hertaling in plaats van een letterlijke vertaling vermijd je dat de vertaalde tekst toch nog eens langs de copywriter moet.

Vlaams en Hollands

In Nederland neemt men contact op, in Vlaanderen contacteren ze jou. Wil je als Vlaamse onderneming in Nederland scoren of als Nederlands bedrijf in Vlaanderen? Wij vervlaamsen of verhollandsen jouw teksten.

Vertaling hertalen

Heb je al een vertaalde tekst die inhoudelijk klopt van A tot Z maar zijn schwung verloren heeft? Laat het door de handen gaan van onze copywriter en we geven je een tekst die zo mogelijk nog straffer is dan het origineel.

Beter scoren in Google

Bij het hertalen van teksten voor het web, optimaliseren we je teksten voor Google. Zodat je website beter gevonden wordt. Niet alleen op je bedrijfsnaam of activiteit maar ook op relevante zoektermen.